- 11,846
- Marin County
So do you spell every plural with a Z then?
Domino'z Pizza?
Domino's Pissa?
Domino'c Picca?
Pizza - SUH!
Lasagne - ZANYA - ZA!
So do you spell every plural with a Z then?
Domino'z Pizza?
Domino's Pissa?
Domino'c Picca?
British people put "s" into a bunch of words that should (as god intended) have "z" in them.
cosy
Pizza - SUH!
Lasagne - ZANYA - ZA!
Well, well, well. Now that we know that Zee is an old English dialect form and Zed is the correct English pronunciation deriving from the Greek language. Because this is a thread about the (official) presentation of Nissan Z, the correct and official pronunciation is therefore Nissan Zed.
Pour one out for the homies who can't speak.What about in places that don't speak old English?
Matsuda. That's how we would spell the sound anyway. Weirdly, the stylized z in Mazda represents a German-style "ts" sound so I wonder if that's where they got the use of the letter z from. There are rarely ever two consonant sounds next to each other in Japanese.Apparently in Japanese, Mazda is 3 syllables.
Zeta?After watching some BMI, it appears that the Japanese pronounce Z (at least when used for the Nissan Z) as ZEH-TO . I believe this is Hepburn romanization of a "foreign" loan word...but I'm not sure. The Z has always been designed for the American market primarily, IIRC. Not sure where that leaves us.
While we're on the subject, I believe the British (or at least the Clarkson crew) pronounce Nissan incorrectly. If I recall, they called it Ni-sin, instead of Nee-saan. At least in terms of the pronunciation of the letters, the American pronunciation of Nee-saan lines up better with the Japanese pronunciation. The US intonation doesn't line up perfectly with what is apparently the typical Japanese intonation, but that's being picky.
The British mispronouncing Nissan reminds me a bit of the way we pronounce Coriolis in English. It's not the Coriolisssss effect, that's a french name, it's Corioleeee.
Edit:
Apparently in Japanese, Mazda is 3 syllables.
I believe that is because the name of the founder (Matsuda) is retained in Japanese whereas it's changed for export. The rest of the Japanese OEMs sound largely similar to American english.
https://sunshinecoastmazda.com.au/page-a_story_behind_the_name_mazda/'Mazda' comes from Ahura Mazda, the god of harmony, intelligence and wisdom from the earliest civilization in West Asia. Key members of Toyo Kogyo interpreted Mazda as a symbol of the beginning of the East and the West civilization, but also a symbol of the automotive civilization and culture. Striving to make a contribution to the world peace and to be a light in the automotive industry, Toyo Kogyo was renamed Mazda Motor Corporation. 'Mazda' was also a perfect way to pay respect to the substantial founder, whose family name is pronounced very close to 'Mazda.'
About all I can add is that it's another "double-consonant" word, indicated by a small tsu character, like Nis-san (making it like "nees-sahn"). "Zetto" in romaji ("zet-toh").After watching some BMI, it appears that the Japanese pronounce Z (at least when used for the Nissan Z) as ZEH-TO . I believe this is Hepburn romanization of a "foreign" loan word...but I'm not sure. The Z has always been designed for the American market primarily, IIRC. Not sure where that leaves us.
Yes. A long time ago, I heard a Japanese woman pronounce Mazda, as "Ma-tsu-da".About all I can add is that it's another "double-consonant" word, indicated by a small tsu character, like Nis-san (making it like "nees-sahn"). "Zetto" in romaji ("zet-toh").
Akuma no zetto = Devil Z.
What about these places?What about in places that don't speak old English?
Indeed, I'm with you on that one. We also say Nee-san >> shorter a.While we're on the subject, I believe the British (or at least the Clarkson crew) pronounce Nissan incorrectly. If I recall, they called it Ni-sin, instead of Nee-saan. At least in terms of the pronunciation of the letters, the American pronunciation of Nee-saan lines up better with the Japanese pronunciation. The US intonation doesn't line up perfectly with what is apparently the typical Japanese intonation, but that's being picky.
The British mispronouncing Nissan reminds me a bit of the way we pronounce Coriolis in English. It's not the Coriolisssss effect, that's a french name, it's Corioleeee.
Edit:
Apparently in Japanese, Mazda is 3 syllables.
What about these places?
Well, as long as you pronounce Zee instead of Zed, you speak an old English dialect form.
Well, well, well. Now that we know that Zee is an old English dialect form and Zed is the correct English pronunciation deriving from the Greek language. Because this is a thread about the (official) presentation of Nissan Z, the correct and official pronunciation is therefore Nissan Zed.
Of course there is. My English is correct and according to my correct English I declare officially that it is Nissan Z instead of Nissan Z.There is no such thing as "correct" English.
BS. It is because of decisions like Nissan that the European sports market is shrinking. If Nissan is unable to build a car conform with the specific emissions regulations, they have bad engineers.A shrinking European sports cars make and specific regulations on emissions mean that Nissan was unable to build a viable business case for the introduction of the production version of the next generation Z-car in Europe."
Of course there is. My English is correct and according to my correct English I declare officially that it is Nissan Z instead of Nissan Z.
I believe that is because the name of the founder (Matsuda) is retained in Japanese whereas it's changed for export. The rest of the Japanese OEMs sound largely similar to American english.
"Daihazu" is good enough with a German-style pronunciation.Daihatsu = Daihatsu and not Daihazu
Well since it's only called 'Z', unlikely. I would expect the higher power variant to be Nismo.
Nismo.
Kneece-moeNeess-mo or Nizmo?
I do find this quite strange. As a British person, I've always pronounced it and heard it pronounced as Nis-sann or Niz-zan, over here in blighty. I don't ever recall people pronouncing it as Ni-sin. Ni-sin, sounds how like the queen would say it.While we're on the subject, I believe the British (or at least the Clarkson crew) pronounce Nissan incorrectly. If I recall, they called it Ni-sin, instead of Nee-saan.
Funnily enough, I've always (and still do) pronounce it as Niz-mo. I blame it in part from my stupid brain misinterpreting/mistaking the 'S' in the old Nismo logo, for a 'Z' instead.Neess-mo or Nizmo?
I believe that is because the name of the founder (Matsuda) is retained in Japanese whereas it's changed for export. The rest of the Japanese OEMs sound largely similar to American english.