- 5,065
- Fort Worth
- That_sneaky_azN
I recently watched a few episodes of IGPX. Pretty interesting series.
Lol no dude. That's the name of the figure, Timeshift Homura.
Hey, that is a great surprise! Was it also aired on TV over there?
Yup, cable channel Panda broadcasted the show a while ago, good times. Most animes were broadcasted rather late (like midnight late), but damm they were fun stuff to watch. Other shows included Escaflowne and Fushigi Yugi, so I had my fair share of cool '90's shows.
That's really cool to know, that makes us... I think 3 in here now that watched it. 4, but Goddin doesn't post here anymore. That show was my anime catalyst. It's great to know I can now nerd around and I won't be alone.
Escaflowne was also aired here. Epic. Fushigi Yugi wasn't, thank god.
Is it worth watching, though?Hibike! Euphonium
I'm thinking of picking up the Fate/Stay series: is Unlimited Budget Works the right place to start, or is it a sequel to F/S-Zero and F/S-Night?
Is it worth watching, though?
Well, nevertheless it was a good time back when Panda did broadcast more animes. I'm not sure if I should admit this, but the first anime I watched when I got my cable service was Saint Tail, I enjoyed watching that. Dunno why, but I enjoyed it. Rayearth was also a curious watch for me, I'm not sure if it was my first CLAMP show (Cardcaptor Sakura may have that accolade), but it was also a cool landmark for young(er) me. And then I saw that CLAMP detectives show (what was the name, again?), that was pretty nice as well.
Kinda dug Escaflowne as well, although it wasn't my first time watching a mecha show either, it was really interesting.
Oh, if you saw Sakura before Rayearth, it wasn't then aired back in the day... how old are you, dude?
And if I remember correctly from what I've read about Rayearth, in your country/dub Fuu was called... Anemone?
I recently rewatched it, my wife found it complete with the TV dub from back in the day. It held up remarkably well! I was expecting a few facepalms, but it is actually a very good show that has aged extremely well.
As for the Fuu dub bit, I can't quite remember... That part is a bit hazy in my memory.
Ah, screw you. I wanted to confirm this, lol.
Actually, I just checked around, Fuu's dub name is Anne Hooji. Or at least it's one of the dub names....
Early edit: Wait, I have taken a second look, you may be right, Cano. The name Anemone shows up in my search.
For some freaking reason, everywhere the show was dubbed with changed names she had something "Anne"-sounding. In here she was Anais.
From what I read, the name Anemone is related to the word anemona, which aparently means "wind" in Greek...
Ah well, at least that one's fitting with her wind knight persona. In here the name was pulled out of someone's rear, like the other girls' names.
I was about to come in here and explain the Greek relational stuff. I don't know the show at all, but I've seen this kind of naming done before.
There is a thing I forgot; in Portugal, Rayearth was broadcasted with an English dub, which was then subbed in our local language. So we may have used the original English dub names...
As far as I'm aware, the english dub kept the original japanese names, but I'm not completely sure.
I think so as well, but I am also not 100% sure. I remember some car named people like Cefiro or Alcyone, so there is that to consider...
How is Detective Conan?
Ah, those names were mostly retained because, you know, you can get away with weirdo names in people from OMFG ANOTHER DIMENSION, but the starring girls have to be your neighbour, and she can't be named Fuu unless you live in freaking Japan.
Wait, where does this show comes from again? Who cares, name her Anais 👍
And still, there were changes. Ferio in here was Paris.
Trash.
How in the blue hell you change Ferio to Paris!? Now that is crazy.
I wouldnn't be that harsh, although I can say that show does drag on. Many times, in fact. Just watch the key episodes, and one or two good cases...
The best part was that it was Paris just when the voice actors remembered. There arte some Ferios slipped in the dub, lol. It was quite badly made. Even so, the voices of the three girls were quite fitting, and not nearly as annoying as the japanese voices. Altough of course japanese voices are annnoying by nature.
Twice trash.
Heck, in the Portuguese dub of Sailor Moon we managed to turn Luna into a MALE car cat of all things.
Ah yes that also happened a lot, to neutralize the haphazzard japanese conceptions about sex and stuff, several characters were turned into women, men or viceversa. Eagle Vision was a girl in here because, you know, Lantis.
Another classic dubbing headache, androgenous characters. Well, at least we kept the relationship between Haruka and Michiru in Sailor Moon; no cousin gags here!
No, that went to hell here too. One of them was a guy. Imagine dat.