Japan: in a Tokyo hotel
Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read notis.
Japan: in a Tokyo hotel
Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read notis.
Japan: in a Tokyo hotel
Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such thing is please not to read notis.
In its native language, sure, but it going wrong after it was translated to English.I don't want to nitpick here, but shouldn't the title be ''Translations gone wrong?''
Or, if you will, "Many speech to be dishonorable from translate to other language please."In its native language, sure, but it going wrong after it was translated to English.
Japan: In a Tokyo bar
Special cocktails for the ladies with nuts.
Japan: In an information booklet about using a hotel air conditioner
Cooles and Heates: If you want just condition of warm in your room, please control yourself.
Japan: In a brochure of a car rental firm in Tokyo
When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor.
Mexico: In an Acapulco hotel
The manager has personally passed all the water served here.
Japan: In a Tokyo bar
Special cocktails for the ladies with nuts.
Learned a new English word today.See, that could be a highly accurate translation. Newhalfs aren't that rare in Japan.
Norway: In a Norwegian cocktail lounge
Ladies are requested not to have children in the bar.
Learned a new English word today.
From now on I’m gonna tootle my horn. How can such an expression go unused?
I looked it up, I trusted the internet (), hence me thinking I learned a new English word.I'm not sure that word actually gets used in English, it's a Japanese word that happens to contain English words.
On the other hand, it's much less derogatory than "tranny" and much less clinical than "pre-op transsexual" so I quite like it.
Poland On the menu of a hotel:
Salad a firm’s own make; limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten up in the country people’s fashion.
From now on I’m gonna tootle my horn. How can such an expression go unused?
Another good archaic phrase is cock up your beaver.It's just very archaic, tootling a horn stopped being a regular expression in the early 1900s
Rhodes in a tailor shop:
Order your summers suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.
Romania in a Bucharest hotel lobby:
The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.
Russia from the Soviet Weekly:
There will be a Moscow Exhibition of Arts by 15,000 Soviet Republic painters and sculptors. These were executed over the past two years.